La Télé des Chinois d'Europe
  • 30/04/2020
禁令下的巴黎4期 Confinement Episode4

【Diffusion 电视播出时间:3月22日】

大家好,欢迎收看 « 禁令下的巴黎街景 第4期 »

Bienvenue dans « Paris sous confinement »

今天是3月20号,周五,阳光明媚,春意盎然。

这已是法国封城的第四天,我们得到了一个信息,国家警察监察长让保罗-博格在巴黎里昂火车站举行新闻发布会,宣布巴黎警察局决定禁止所有从巴黎任何火车站出发去度假或过周末,除非因公旅行。本周五、周六和周日巴黎火车站要加强检查。

 Aujourd’hui nous sommes le vendredi 20 mars. Il fait beaucoup, on se croirait au printemps. C’est le 4e jour du confinement. Nous sommes allés à la gare de Lyon pour assister à la conférence de presse tenue par Jean-Paul Pecquet, inspecteur général de la police nationale. Selon lui, il est désormais interdit de se rendre dans les gares parisiennes pour partir en vacances ou en WE, exception faite des déplacements professionnels. Les contrôles seront renforcés ce vendredi et durant tout le WE.

这里来往的行人比大街上的多一些,但是火车站附近的餐馆、咖啡馆和商店全部关闭。

Ici, les passants sont plus nombreux que dans les rues. Près de la gare, tous les restautants, cafés et magasins sont fermés.

 

我们随后离开里昂火车到奥赛博物馆去。沿途经过了巴黎圣母院、巴黎警察局和Siant Michel 广场。

我们来到奥赛博物馆时,看到这里冷冷清清。

奥赛博物馆位于塞纳河左岸,与卢浮宫和杜伊勒里花园隔河相望。馆内主要陈列 1848 年至 1914 年间创作的西方艺术作品,包括绘画、雕塑、装饰品、摄影作品。 平时需排队几个小时才能入馆。可今天也关闭了,静悄悄的。

Après la gare de Lyons, nous sommes allés au musée d’Orsay. Le chemin pour y aller longe Notre Dame de Paris, la Préfecture de Police et la place Saint-Miche.

 Pas un seul visiteur au musée d’Orsay. Le musé d’Orsay est situéSitué sur la rive gauche. De l’autre côté de la Seine se trouvent Le Louvre et le jardin des Tuileries. On y trouve des expositioins de peintures, de sculptures, de photos occidentales de la période 1848-1914. En temps normal, il faut faire la queue pendant plusieurs heures pouvoir pouvoir espérer y entrer. Mais il est désormais fermé au public.

我们离开奥赛博物馆来到荣誉军人院,巴黎左岸最美丽壮观的纪念性建筑之一。

Après le musée d’Orsay, nous voilà non loin de l’hôtel des Invalides, c’est l’un des monuments les plus imposants de la rive gauche.

 

之后,我们直奔塞纳河畔的Bateaux Mouches 码头。

从这里乘坐游艇可观赏塞纳河两岸的著名建筑 ,巴黎圣母院、法兰西学院、卢浮宫、奥塞火车站、荣军院 等等都能尽收眼底。

 Nous sommes maintenant sur le site des Bâteaux Mouches. Les touristes peuvnet admirer en bateau des monuments historiques comme Notre Dame de Paris, l’Académie française, Le Louvre, la gare du musée d’Orsay, l’hôtel des Invalides.

 

平时塞纳河上游轮穿梭不断,两岸车水马龙。但禁令后,却是另一番景象了。现在出行一定要带“通行证”,因警察在执行严格的检查。

 Avant le confinement, nombreux étaient les bâteaux qui traversaient la Seine. Après le confinement, c’est un tout autre spectacle.

Surtout, il faut être muni d’autorisation de déplacement, puisque les contrôles sont stricts.

 

最后,我们来到巴黎十五区的Beaugrenelle 现代购物中心,这里 集各种时尚品牌卖场、电影院和餐馆于一体,是巴黎人非常钟爱的购物中心。但禁令后,就见不到人群熙熙攘攘的景象了。

Enfin, nous voilà à Beaugrenelle dans le 15e. C’est un centre commercial qui réunit les magasins de mode, les cinémas et les restaurants. Arès le confinement, tout est formé.

我们明显感到街上巡逻警察的数量比前三天增多了,而且对“通行证”检查得很严。但到目前为止,我们还没有见到军警执勤。

 Force est de constater que les policiers sont plus nombreux que les 3 jours précédents, à cause du renforcement des contrôles. Mais jusqu’à présent, nous n’avons encore pas rencontré de militaire.

 

 (文字根据视频画外音、采访对话整理

    Le texte ci-dessus a été rédigé à partir des    voix off et des interviews.

     记者  陈晨 陈艺     摄影 陈世明

     编辑  陈世明  陈伟

     Journaliste : Sylvie Chen  Camille Chen    Cadreur Chen shimin

     Rédacteur : Chen shimin  Wei Xiaodong)

 

 

 

 

 

我们的频道

查找

法国华人电视台商界理事会



说明

logo mandarin tv

欧视MandarinTV ——法国最高视听委员会(CSA)批准的主流电视台,用法语和汉语客观、公正报道全球新闻,不仅具有权威性,更有时代感和贴近生活的温度,我们一直努力用心创造价值,每一分钟的美。

用户登陆

用户名或密码不正确

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码 ?

新用户注册 *为必须填写

请输入您的姓名 !

请输入您的邮箱地址 !

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码

请输入您的邮箱地址 !

返回登陆页面

Close