La Télé des Chinois d'Europe
  • 20/05/2020
疫情今日要闻 20/05/2020

Nouveaux décès - 新增死亡人数 : 110 

Total décès - 累计死亡人数 : 28 132

Nouveaux patients en réanimation - 新增重病患者 : 43 

Total patients en réanimation - 重病患者 : 1794

Nouveaux patients hospitalisés - 新增住院患者 : 432 

Total hospitalisations - 住院患者 : 17 941 

Nouveaux cas contaminations - 新增确诊病例 : 418

Total contaminations - 累计确诊病例 : 143 845

____________________________

La pandémie de coronavirus s'essouffle presque partout dans le monde - 冠状病毒在世界各地蔓延减速

Les flux quotidiens de nouveaux cas de Covid-19 ont diminué en nombre absolu dans tous les pays du monde ces derniers jours. Ils ne dépassent plus 1,2 % du bilan total en moyenne. Les services d'urgence ne sont plus débordés. Sauf rebond, la pandémie pourrait stagner totalement dans un mois. La vague pandémique va sur sa fin, apparemment. Les nouveaux cas de pneumonie atypique Covid-19 et les décès associés diminuent en nombre absolu dans tous les pays du monde ces derniers jours. Ce flux quotidien ne représente plus que 1,2 % en moyenne du nombre total de cas enregistrés et 0,5 % des décès, selon les sites de référence de l'université Johns-Hopkins et Worldometers.

最近几天,在世界所有国家中,Covid-19病例每日被传染人数的绝对数量都在下降,平均不再超过总数的1.2%。 急救服务不再不堪重负。 除非出现反弹,否则大流行可能会在一个月内完全停滞,而且这一浪潮显然已经结束。 最近几天,世界上所有国家的Covid-19病例及相关死亡的绝对数量一直在减少。 根据约翰·霍普金斯大学和世界气象组织的网站,每天感染人数仅占总数的1.2%和死亡的0.5%。

En avril, 8,6 millions de salariés français ont été réellement placés au chômage partiel - 4月份有860万法国雇员处于部分失业状态

Le nombre de personnes au chômage partiel a atteint un sommet, mais pas aussi élevé que ce que pourrait suggérer la communication gouvernementale. Tel est l’un des principaux enseignements d’une note diffusée, mercredi 20 mai, par la Dares − la direction des études du ministère du travail. Le dispositif, mis en place à très grande échelle pendant le confinement pour éviter des licenciements en cascade, a concerné quelque 8,6 millions de salariés du privé en avril. Tout en constituant un record, cette donnée est inférieure aux chiffres évoqués par l’exécutif à la fin du mois concerné.

部分失业人数已达到顶峰,但没有政府所暗示的高。这是5月20日星期三由劳工部研究局Dares发布的一份报告中的主要结论。该措施在禁令期间大面积实施,以避免裁员浪潮,4月份有860万法国私企雇员处于部分失业状态。虽然创记录,但该数据低于政府4月底公布的数字。

Chute des embauches de 65 % en avril - 4月就业率 下跌65%

Le nombre de déclarations d'embauche de plus d'un mois (hors intérim) a chuté de 64,9 % en avril après 24,9 % en mars, a indiqué mercredi l'Agence centrale des organismes de sécurité sociale (Acoss). Le recul est de 73,8 % sur trois mois et de 73,0 % sur un an, selon la caisse nationale des Urssaf.

社会保障组织的中央机构(Acoss)周三表示,一个月以上的雇用合同(临时工除外)数量下降了64.9%,而3月份为24.9%。 根据收取社会保障金和家庭津贴联盟 (Urssaf) 的数据,过去三个月就业率降了73.8%,一年下降了73.0%。

Fin du gel des contrôles techniques le 23 juin - 汽车技术检查日期的冻结于6月23日结束

Le gouvernement a fixé au 23 juin la fin du gel de la réalisation par les automobilistes du contrôle technique de leur véhicule qui devra être fait dans un délai de trois mois et douze jours à compter de l'échéance initiale, repoussée en raison du confinement. « Dans le cadre de l'urgence sanitaire, l'ensemble des délais imposés par l'administration pour réaliser des contrôles et notamment les contrôles techniques ont été suspendus du 12 mars au 23 juin » pour « ne pas pénaliser les automobilistes confinés n'ayant pu réaliser ce contrôle dans les temps », indique le gouvernement dans un communiqué.

政府将取消汽车技术检查的冻结日期定为6月23日。按照规定,驾车者应该在原定期限后的三个月零十二天内完成汽车技术检查,但由于疫情而推迟。“在禁令期间,政府规定的所有期限,特别是汽车技术检查期限已从3月12日至6月23日暂停”。政府在一份声明中说,这样做的目的是为了不对因禁足而没有遵守规定的驾车者进行处罚。

La SNCF appelle l'Etat à l'aide - 法国铁路局要求国家提供帮助

Le PDG de la SNCF Jean-Pierre Farandou appelle les pouvoirs publics à élaborer un plan de relance pour le ferroviaire, qui donnerait de l'air aux finances du groupe public, mises à mal par la crise du coronavirus. « J'espère que le Parlement et le gouvernement seront au rendez-vous d'une relance de la SNCF et d'une relance du ferroviaire (...) notamment sur le fret et sur le réseau », a-t-il déclaré devant la commission du Développement durable de l'Assemblée nationale.

法国铁路局首席执行官让-皮埃尔·法朗杜(Jean-Pierre Farandou)呼吁政府制定铁路振兴计, 旨在为受冠状病毒巨大影响的法国铁路局提供资金。他对国民议会可持续发展委员会说:“我希望议会和政府能够重振法国铁路局的局面特别是要恢复货运方面的能力(...)。” 

A Paris, réouverture du centre commercial Beaugrenelle - 巴黎重新开放Beaugrenelle购物中心

Le tribunal administratif ayant suspendu l'arrêté de fermeture imposé au centre commercial du XVe arrondissement parisien, la centaine d'enseignes rouvrent ce mercredi dans des conditions rigoureuses de sécurité. Seuls le cinéma et les restaurants restent fermés.

行政法院已暂停对巴黎第十五区购物中心Beaugrenelle的关闭令,在严守安全的条件下,数百个品牌于本周三重新开放。 只有电影院和餐馆保持关闭。

我们的频道

查找

法国华人电视台商界理事会



说明

logo mandarin tv

欧视MandarinTV ——法国最高视听委员会(CSA)批准的主流电视台,用法语和汉语客观、公正报道全球新闻,不仅具有权威性,更有时代感和贴近生活的温度,我们一直努力用心创造价值,每一分钟的美。

用户登陆

用户名或密码不正确

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码 ?

新用户注册 *为必须填写

请输入您的姓名 !

请输入您的邮箱地址 !

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码

请输入您的邮箱地址 !

返回登陆页面

Close