La Télé des Chinois d'Europe
  • 07/05/2020
疫情今日要闻 07/05/2020

Nouveaux décès  - 新增死亡人数 : 178 

Total décès - 累计死亡人数 : 25 987 

Nouveaux patients en réanimation - 新增重病患者 : 99

Total patients en réanimation - 重病患者 : 2961 

Nouveaux patients hospitalisés - 新增住院患者 : 728

Total hospitalisations - 住院患者 : 23 208

Nouveaux cas contaminations - 新增确诊病例 : 629 

Total contaminations - 累计确诊病例 : 137 779

___________________________________________

L'économie a « légèrement repris » - 经济“略有恢复”

Selon l'Insee, la perte d'activité économique est de -33 % actuellement en France (par rapport à une situation normale), contre -35 % le 23 avril et -36 % le 9 avril. C'est la preuve d'une légère reprise de l'activité économique, « dans l'industrie et dans la construction », avance l'Institut.

根据法国统计研究所的数字,法国目前的经济损失为-33%(与正常情况相比),而4月23日为-35%,4月9日为-36%。 该研究所表示,这说明“工业和建筑业”的境况有所改善。

Madonna pense avoir contracté le virus à Paris - 麦当娜认为她在巴黎感染了新冠病毒

La chanteuse américaine s'est fendue d'un message sur Instagram pour dénoncer « les gros titres sensationnalistes » qui la diraient « malade ». Elle semble avoir réalisé un test d'anticorps montrant qu'elle avait eu le virus. « J'ai été malade à la fin de ma tournée à Paris il y a sept semaines, comme beaucoup d'acteurs de mon show. Nous pensions tous avoir une très méchante grippe ». Le 28 février dernier, en plein concert au Grand Rex, la chanteuse de 61 ans avait fondu en larmes. « J'ai tellement mal », avait-elle dit. Les concerts suivants avaient été annulés, officiellement à cause d'une luxation du genou.

这位美国歌手在Instagram上发布了一条消息,指责“耸人听闻的头条新闻”称自己“病了”。 她似乎已经进行了抗体测试,证明她感染了病毒。 “七周前,就像参加演出的许多演员一样,我在巴黎的巡回演出结束时生病了。 我们都以为是感染了非常严重的流感。” 2月28日在大雷克斯(Grand Rex)举行的一场音乐会上,这位61岁的歌手大哭起来。 她说:“我非常不舒服。” 随后的音乐会被取消。官方的说法是膝盖脱臼。

Nouveau record de contaminations en Russie - 俄罗斯病毒感染又创记录

Ce jeudi, la Russie annonce 11 231 nouveaux cas en 24 heures, ce qui porte à 177 160 le nombre de personnes contaminées. Malgré cela, seulement 88 personnes sont décédées ces dernières 24 heures.

俄罗斯本周四宣布,在过去24小时内新增11,231例病例,累计确诊177,160例。尽管如此,过去24小时内只有88人死亡。

Le Mexique atteint le pic épidémique - 墨西哥达到病毒流行高峰

Le gouvernement mexicain estime que le virus a fait 6 000 morts, deux fois plus que les 2 704 décès comptabilisés dans les hôpitaux. Le système de santé est sous-dimensionné : « les unités de soins intensifs sont saturées et notre capacité à fournir des respirateurs est limitée », explique à l'AFP Justino Regalado, directeur adjoint du service de pneumologie à l'Institut national des maladies respiratoires (INER), l'un des plus prestigieux du pays. Le ministre de la Santé estime que le pic devrait se produire demain, 8 mai.

墨西哥政府估计,该病毒已经夺走了6,000条生命,是在医院死亡人数 (2704) 的两倍。 该国卫生系统规模过小。国立呼吸系统疾病研究所肺病学门诊部副主任贾斯蒂诺·雷加拉多解释说 :“重症监护室已经饱和,我们提供呼吸器的能力有限”。卫生部长估计高峰应该发生在5月8日。

Le tourisme en chute libre partout - 世界各地的旅游业受重创

Le nombre de touristes internationaux pourrait reculer de 60 à 80% en 2020 sous l'effet de la pandémie. L'Organisation mondiale du tourisme (OMT), agence de l'ONU basée à Madrid, tablait fin mars sur une chute de 20 à 30%.

在疫情的影响下,国际游客人数今年可能会下降60%至80%。 总部位于马德里的联合国机构世界旅游组织估计3月下旬下旅游业收入降了20%至30%。

L'ONU cherche 4,35 milliards - 联合国寻求43.5亿美元

Pour « protéger des millions de vies et endiguer la propagation du coronavirus dans les pays fragiles », les Nations Unies appellent ses Etats membres à donner 4,7 Mds$ (4,35 Mds€) à une vingtaine de pays prioritaires, dont plusieurs en conflit : Afghanistan, Libye, Syrie, Centrafrique, Soudan du Sud, Yémen, Venezuela, Ukraine…

为了“保护数百万人的生命并阻止冠状病毒在脆弱国家传播”,联合国呼吁其成员国向二十个国家捐款47亿美元(43.5亿欧元),其中包括阿富汗,利比亚,叙利亚,中非共和国,南苏丹,也门,委内瑞拉,乌克兰…

我们的频道

查找

法国华人电视台商界理事会



说明

logo mandarin tv

欧视MandarinTV ——法国最高视听委员会(CSA)批准的主流电视台,用法语和汉语客观、公正报道全球新闻,不仅具有权威性,更有时代感和贴近生活的温度,我们一直努力用心创造价值,每一分钟的美。

用户登陆

用户名或密码不正确

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码 ?

新用户注册 *为必须填写

请输入您的姓名 !

请输入您的邮箱地址 !

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码

请输入您的邮箱地址 !

返回登陆页面

Close