La Télé des Chinois d'Europe
  • 28/04/2020
疫情今日要闻 28/04/2020

Nouveaux décès  - 新增死亡人数 : 367

Total décès - 累计死亡人数 : 23 660

Nouveaux patients en réanimation - 新增重病患者 : - 221

Total patients en réanimation - 重病患者 : 4387 

Nouveaux patients hospitalisés - 新增住院患者 : - 571

Total hospitalisations - 住院患者 : 27 484

Nouveaux cas contaminations - 新增确诊病例 : 1520

Total contaminations - 累计确诊病例 : 129 859

___________________________________________

Fin des attestations, sauf pour les déplacements interrégionaux le 11 mai - 五月十一号可以不需外出证明 (跨地区旅行除外)

Il sera possible de faire des activités physiques en extérieur au-delà de la limite actuelle du rayon d'un kilomètre. Les cinémas, les théâtres, grands musées, salle de concerts et les lieux où le spectateur est statique ne pourront pas rouvrir le 11 mai.

可以在超出目前一公里限制的地方进行户外体育活动。 但电影院,剧院,大型博物馆,音乐厅无法在5月11日重新开放。

Port du masque obligatoire dans tous les transports - 在乘公交车时必须戴口罩

Sur les transports, le Premier ministre dit souhaiter que l'offre soit revue à la hausse et que tout soit fait pour que les Français puissent limiter leurs déplacements par le télétravail notamment. Le port du masque sera obligatoire dans tous les transports, métro comme bus. La capacité du métro parisien sera réduite par rapport à sa capacité. Un siège sur deux sera condamné, des marquages au sol seront réalisés. Le port du masque sera obligatoire dans les taxis et les VTC.

总理表示将想尽一办法让法国人尽量远程办公。在所有地铁和公共汽车上乘客都必须戴口罩。巴黎地铁的客容量将减少, 两个座位中只有一个能用,并在地面上做标记。 使用出租车和混合动力自行车时必须戴口罩。

Des rassemblements limités - 有限制的聚会

Édouard Philippe a fait savoir que les rassemblements, à compter du 11 mai, seront limités à dix personnes maximum. Une règle qui ne vaudra pas pour les cérémonies funéraires, qui pourront rassembler 20 personnes.

爱德华·菲利普(ÉdouardPhilippe)说,从5月11日开始的聚会最多可接纳10人。 这项规则不适用于的葬礼,人数可达20人。

Réouverture des commerces à compter du 11 mai, sauf les cafés et les restaurants - 商店从5月11日起重新营业,咖啡馆和饭店例外

« Les marchés seront en général autorisés » sauf refus du maire ou du préfet pour des raisons de sécurité. Les commerces devront respecter un cahier des charges pour limiter le nombre de clients notamment. Le port du masque sera recommandé, un commerçant pourra « subordonner » l'accès au magasin au port du masque.

除非市长或县长出于安全原因而拒绝,自由贸易市场可重新开放。商店将必须遵守规定以限制顾客数量。 政府建议顾客戴口罩,商人可以将戴口罩做为条件 允许或拒绝“进入”商店。

Peu de risque de contagion par les billets en euros - 欧元纸币传染风险很小

La manipulation de billets de banque en euros ne pose « pas de risques d'infection majeurs » au nouveau coronavirus par rapport à d'autres surfaces, a assuré un haut dirigeant de la Banque centrale européenne. Selon des recherches avec plusieurs laboratoires européens, il ressort que « les coronavirus peuvent survivre sur une surface en acier inoxydable (une poignée de porte par exemple) dix à cent fois plus longtemps que sur nos billets en fibres de coton », explique Fabio Panetta, membre du directoire de l'institut.

欧洲中央银行的一位高管保证,触摸欧元纸币不会有被新冠状病毒感染的风险。 根据欧洲多家实验室的研究,“冠状病毒可以在不锈钢表面(例如门把手)上存活的时间比在棉纤维票上的存活时间长十到一百倍”。

Les contaminations explosent en Russie - 俄罗斯病毒感染创新高

Le nombre de nouveaux cas de coronavirus en Russie a augmenté de 6 411 mardi, un record de contaminations, ce qui porte son bilan national à 93 558. Le nombre de décès a augmenté de 72, également un record quotidien, portant le nombre total de morts à 867.

周二,俄罗斯新出现的冠状病毒病例增加了6,411例,并创记录,该国累计病例达93,558例。死亡人数也增加了72例,也创单日记录,累计867例。

我们的频道

查找

法国华人电视台商界理事会



说明

logo mandarin tv

欧视MandarinTV ——法国最高视听委员会(CSA)批准的主流电视台,用法语和汉语客观、公正报道全球新闻,不仅具有权威性,更有时代感和贴近生活的温度,我们一直努力用心创造价值,每一分钟的美。

用户登陆

用户名或密码不正确

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码 ?

新用户注册 *为必须填写

请输入您的姓名 !

请输入您的邮箱地址 !

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码

请输入您的邮箱地址 !

返回登陆页面

Close