La Télé des Chinois d'Europe  |  直播
  • 中文
  • Français
  • 23/05/2020
疫情今日要闻 22/05/2020

Nouveaux décès - 新增死亡人数 : -

Total décès - 累计死亡人数 : -

Nouveaux patients en réanimation - 新增重病患者 : 36 

Total patients en réanimation - 重病患者 : 1701 

Nouveaux patients hospitalisés - 新增住院患者 : 263

Total hospitalisations - 住院患者 : 17 383

Nouveaux cas contaminations - 新增确诊病例 : 393

Total contaminations - 累计确诊病例 : 144 556

____________________________

Les prix du gel hydroalcoolique et des masques chirurgicaux plafonnés jusqu'au 10 juillet - 水酒精凝胶和手术口罩的价格封顶到7月10号

Le gouvernement prolonge l'encadrement des prix d'un mois et demi jusqu'à la fin de l'état d'urgence sanitaire. Le prix maximal des masques chirurgicaux non réutilisables à 95 centimes l'unité pour ceux vendus au détail et de 80 centimes s'ils sont vendus en gros.

政府将水酒精凝胶和手术口罩的价格封顶延长一个半月,直到卫生紧急状态结束。 可重复使用口罩的最高零售价格为每片95分,批发价为80分。

Des faillites et des licenciements, selon Bruno Le Maire - 法国经济部长谈破产和裁员

« Il y aura des faillites et il y aura des licenciements dans les mois qui viennent », a prévenu Bruno Le Maire, le ministre de l'Économie sur Europe 1. Jusqu'à présent, le dispositif de soutien au chômage partiel qui doit être limité à partir du mois de juin a permis d'éviter jusqu'à présent des vagues de licenciements.

法国经济部长布鲁诺·勒·梅尔(Bruno Le Maire)在欧洲广播一台接受采访时说:“未来几个月将会有企业破产和裁员。”到目前为止,部分失业措施的启动避免了裁员浪潮。但从6月开始,该措施的实施将受到限制。

La distanciation physique dans les avions pas obligatoire - 飞机上的乘客不必保持距离

L'Agence européenne de la sécurité aérienne (AESA) et le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies recommande la distanciation physique à bord des avions « dans la mesure du possible ». Ces recommandations évitent aux compagnies de devoir neutraliser un siège entre chaque passager. L'AESA et l'ECDC rappellent que l'air dans les avions est propre. La mise en quarantaine à l'arrivée n'est pas non plus recommandée.

欧洲航空安全局(EASA)和欧洲疾病预防与控制中心(ECDC) 建议飞机乘客之间的距离尽可能“远”。 这些建议避免了公司不得不取消每个乘客之间的席位。 EASA和ECDC指出飞机上的空气是干净的。 也不建议在到达目的地时进行检疫。

4 nouveaux cas en Chine continentale - 中国大陆发现4个新病例

Les autorités sanitaires chinoises ont confirmé 4 nouveaux cas de contamination en Chine continentale où s'est déclarée l'épidémie de coronavirus à la fin de 2019. Deux cas « importés » ont aussi été répertoriés ainsi que 35 nouveaux cas asymptomatiques. Au total, le coronavirus a fait 4 634 morts en Chine continentale.

中国卫生当局已确认在2019年底爆发冠状病毒的中国大陆发现4例新病例。还列出了2例“进口”病例和另外35例无症状病例。 在中国大陆,冠状病毒总共杀死了4,634人。

Wuhan bannit la consommation d'animaux sauvages - 武汉禁止食用野生动物

La ville vient d'interdire de « manger, de chasser ou d'élever des animaux sauvages » pour les cinq prochaines années.

该市刚刚禁止在未来五年内“食用,狩猎或饲养野生动物”

Le Royaume-Uni va imposer une quarantaine de 14 jours aux voyageurs arrivant de l'étranger - 英国对来自国外的旅客实行14天检疫

« Les gens arrivant au Royaume-Uni devront se mettre en quarantaine » afin de « contenir la propagation », a expliqué Brandon Lewis, le ministre chargé de l'Irlande du Nord sur la télévision Sky News.

英国负责北爱尔兰的部长布兰登•刘易斯说:“到达英国的旅客将必须隔离,以便防止病毒的蔓延。”

我们的频道

查找

法国华人电视台商界理事会



说明

logo mandarin tv

欧视MandarinTV ——法国最高视听委员会(CSA)批准的主流电视台,用法语和汉语客观、公正报道全球新闻,不仅具有权威性,更有时代感和贴近生活的温度,我们一直努力用心创造价值,每一分钟的美。