La Télé des Chinois d'Europe
  • 25/05/2020
疫情今日要闻 25/05/2020

Nouveaux décès - 新增死亡人数 : -

Total décès - 累计死亡人数 : -

Nouveaux patients en réanimation - 新增重病患者 : 45

Total patients en réanimation - 重病患者 : 1609

Nouveaux patients hospitalisés - 新增住院患者 : 342

Total hospitalisations - 住院患者 : 16 798

Nouveaux cas contaminations - 新增确诊病例 : 358

Total contaminations - 累计确诊病例 : 145 279

_____________________________

Vers un report des soldes - 促销期期将被推迟

Bruno Le Maire, le ministre de l'Économie, souhaite le report des soldes qui devaient débuter le 24 juin. Cette période de promotion pourrait être reportée de plusieurs semaines, peut-être vers le 15 juillet.

经济部长布鲁诺·勒·梅雷(Bruno Le Maire)希望将原定于6月24日的促销期推迟几个星期,大概到7月15日左右。

Réouverture prochaine du ZooParc de Beauval - 博瓦 动物园重新开放

Le parc animalier le plus fréquenté de France, fermé depuis le 14 mars, va rouvrir ses portes au public le 2 juin, annonce dans un communiqué le zoo situé à Saint-Aignan-sur-Cher, dans le Loir-et-Cher.

自3月14日起关闭的法国最吸引游客的博瓦动物园将于6月2日重新开放。博瓦动物园位于卢瓦尔-谢尔省、Saint-Aignan-sur-Cher 市。

Disney veut rouvrir dès que possible, les salariés inquiets des conditions sociales - 迪斯尼乐园希望尽快重新开放,雇员为工作的社会环境担忧

Disneyland Paris espère rouvrir dès que possible sans qu'aucune date ne puisse être encore fixée. « Nombre limité de visiteurs, un seul parc ouvert sur les deux, distanciation dans les attractions avec un siège ou un wagon sur deux occupés… Plusieurs scénarios sont travaillés ».

巴黎迪斯尼乐园希望尽快重新开放,但没有明确日期。几种方案在讨论中 : “限制游客人数,只开放两个公园中的一个,景点或游览车的座位有一半不能使用。

Les aéroports en « péril » demandent l'aide de l'Etat - 机场情况危急,要求国家援助

Les aéroports « en péril » estiment avoir besoin de l'aide de l'Etat pour garantir leur « pérennité ». Ils demandent la prolongation des mesures de chômage partiel et la prise en charge du coût des missions de sûreté et de sécurité. Avec un trafic aérien quasiment à l'arrêt, « de nombreux aéroports sont totalement fermés au trafic commercial. Les équilibres économiques des aéroports sont […] clairement fragilisés et leur pérennité menacée », indique l'Union des aéroports français. Selon elle, des milliers d'emplois sont en danger faute d'aide.

“处于危机之中”的机场上层认为,他们需要国家的帮助来保证继续运行。 他们要求国家延长部分失业措施的期限,并承担安全和安保任务的费用。 随着空中交通几乎停止,“许多机场已完全中断商业活动。 法国机场联盟表示,机场的财务平衡已明显下降,威胁着机场的继续运行,而且成千上万的工作岗位因缺乏援助也同样受到威胁。

450 Milliards d’euros d'aides - 4,500亿欧元的援助

Selon Bruno Le Maire, toutes les aides cumulées s'élèvent à 450 Milliards € pour soutenir l'économie. Le remboursement de cette dette devra se faire par la « croissance », pas par les impôts.

根法经济部长布鲁诺·勒梅尔(Bruno Le Maire)说,所有援助措施加起来总额达到4,500亿欧元,目的在于支持经济发展。 必须通过“创造财富”而不是税收来偿还这笔债务。

Le prix des masques globalement respecté - 口罩价格受限的规定总体上得到贯彻

L'encadrement des prix des masques destinés à lutter contre la propagation du coronavirus est « très majoritairement respecté », selon la secrétaire d'État à l'Économie, Agnès Pannier-Runacher. « La majorité des masques est d'ailleurs vendue à un tarif de l'ordre de 60 centimes, notamment dans la grande distribution. » 5 673 établissements ont été contrôlés. Dans un communiqué elle estime qu'il « reste des progrès à faire pour que les bonnes informations soient apportées aux consommateurs », notamment quant à la présence ou pas de notices d'utilisation. Il existe aussi le problème de « l'absence d'indication du nombre de lavages possibles, voire une indication différente de celle pour lesquels les tests ont été réalisés ».

据经济国务秘书阿涅斯·潘尼耶-鲁纳切尔(AgnèsPannier-Runacher)称,为了抗击冠状病毒而限制口罩价格的规定“总体上得到贯彻”。“大多数口罩的售价约为60分,尤其是在超市上。5,673家销售点都受到检查。在一份新闻通稿中这位经济国务秘书说,“工作仍有待改进,以便向消费者提供正确的信息”,如口罩是否配有使用说明。另一个问题是“没有标明可能的清洗次数”.

我们的频道

查找

法国华人电视台商界理事会



说明

logo mandarin tv

欧视MandarinTV ——法国最高视听委员会(CSA)批准的主流电视台,用法语和汉语客观、公正报道全球新闻,不仅具有权威性,更有时代感和贴近生活的温度,我们一直努力用心创造价值,每一分钟的美。

用户登陆

用户名或密码不正确

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码 ?

新用户注册 *为必须填写

请输入您的姓名 !

请输入您的邮箱地址 !

显示密码 请填写正确的密码

忘记密码

请输入您的邮箱地址 !

返回登陆页面

Close